Monday, June 02, 2014

Tiananmen poets launch book ahead of anniversary

By Chris Wang  /  Staff reporter

The collected works of more than 100 poets from Taiwan, China and Hong Kong have been published ahead of the 25th anniversary of the 1989 Tiananmen Square Massacre.

The authors have condemned China’s attempt to erase the brutal event from people’s memories, saying that they intend to use poetry to forever etch the event in history.

“Poets should be the witnesses and storytellers of the time. And we certainly have not given up on writing about this historic event,” Meng Lang (孟浪), a Hong Kong-based exiled Chinese poet, who is the editor of the collection, An Anthology of June Fourth Poetry (六四詩選), told reporters at the launch in Taipei yesterday.

Featured in the collection are prominent Chinese dissidents, such as imprisoned Nobel Peace Prize laureate Liu Xiaobo (劉曉波) and Wang Dan (王丹) — a former Tiananmen student leader who is now teaching at National Tsing Hua University — along with poets during the past 25 years who have focused on the theme of the bloody crackdown on pro-democracy demonstrators in Beijing on the nights of June 4 and June 5, 1989.

What happened 25 years ago was a classic example of Beijing using state violence against peaceful and nonviolent protesters, “but what was worse is that the regime has been trying to erase it from people’s memories and the country’s history by censoring the Internet and oppressing those who talk about it,” Meng said.

At least five academics out of more than a dozen who attended a recent forum on the massacre have been detained by Beijing, he said.

Yu Jie (余杰), an exiled author, said at the time, as a 16-year-old who lived in Chengdu, Sichuan Province, that he did not witness the massacre, but that the experience “was a rite of passage that came early for me, because later I was determined to engage in democracy advocacy without regret.”

Yu, 41, collaborated with the victims’ families and advocates of freedom to promote his democracy campaign, but after his publications were banned in China in 2004 and in 2012, he was forced to seek exile in the US.

Several Taiwanese poets whose works were included in the collection also expressed strong feelings about the incident.

Lung Ching (龍青), who was born in China and relocated to Taiwan at the age of 23, said that she viewed the massacre as irrelevant at first, but her feelings changed dramatically afterward because “as long as you’re a human being, you cannot but feel the urge to speak out for the victims.”

“A person’s greatness was undeniable when they were seen trying to fight the system on their own, which was what happened in June 1989,” Lo Jen-ling (羅任玲) said, adding that she was deeply moved by “the tank man,” an anonymous protester who stood in front of a column of tanks on June 5, 1989, in a bid to stop them moving forward.

Lo has used poetry as an emotional outlet, she said.

Published in Hong Kong on May 4, the book is expected to be released soon in Taiwan, according to the publisher.